Wie man ein Synchronsprecher ist

In Spanien wird ein Großteil der audiovisuellen Produkte, die aus dem Ausland stammen und in anderen Sprachen gesprochen werden, auf Spanisch oder eine andere Amtssprache synchronisiert . Dies hat im Laufe der Jahre dazu geführt, dass die Synchronsprecher ein hohes Niveau und hohes Ansehen erlangt haben, was viele andere Menschen dazu ermutigt, in die Welt einzusteigen, obwohl dies nicht immer einfach ist. In diesem Beitrag geben wir Ihnen einige Richtlinien, wie Sie als Synchronsprecher auftreten können .

Bieger sein ist ein Beruf

Das erste, was Sie bedenken sollten, ist, dass es ein schwer zu erreichender Beruf ist, ein Synchronsprecher zu sein. Im Allgemeinen leben nur wenige Menschen in Spanien, obwohl der Beruf in den letzten Jahrzehnten durch die Notwendigkeit, in einigen Autonomen Gemeinschaften, wie Katalanisch, Galizisch und Euskera, in Amtssprachen zu übersetzen, wiederbelebt wurde.

Es ist nicht notwendig, ein erfahrener Schauspieler zu sein, um ein guter Synchronsprecher zu sein, aber es hilft viel, zu wissen, wie man es interpretiert. Es gibt nicht wenige Theater- oder Filmschauspieler, die eine Karriere in der Synchronwelt machen, entweder exklusiv oder indem sie sie mit ihren anderen interpretierenden Werken vereinbar machen. Die Studierenden der Dramatischen Kunst haben daher ein Plus in diesem Sinne, aber es ist keine unabdingbare Voraussetzung.

Die Wichtigkeit des Trainings

Es ist eine verallgemeinerte Meinung, dass es schwierig ist, den Kopf in die Welt des professionellen Überspielens zu stecken . Gegenwärtig gibt es viele offiziell anerkannte Synchronschulen, insbesondere in Madrid und Barcelona, ​​obwohl es auch einige in anderen großen und mittleren Städten gibt. Auf der Website von El Doblaje finden Sie eine vollständige Liste der Ressourcen, auf die Sie zugreifen können. Der Preis variiert jedoch je nach Ressource. Es wird empfohlen, dass die Schule über ein professionelles Tonstudio verfügt, um in einem realen Arbeitsumfeld zu üben.

In einer Synchronschule wird gelehrt, auf die Stimme zu achten und sie richtig zu verwenden, als Arbeitsinstrument, das neben Techniken und Übungen zu lernen ist, sie zu modulieren und den Rhythmus der Interpretation beizubehalten, um zu wissen, wie Emotionen an den Betrachter übertragen werden. Ebenso und nicht weniger wichtig ist die Synchronisation mit den Schauspielern, denen eine Stimme gegeben wird, um sich perfekt an ihre Bewegungen auf dem Bildschirm und ihre Interpretation anzupassen und das Endergebnis so glaubwürdig wie möglich zu machen.

Viel mehr als eine schöne Stimme

Synchronsprecher zu sein, ist viel mehr als nur eine nette Stimme oder "Radio" zu haben . In der Tat ist es manchmal nicht einmal notwendig, eine gute Stimme zu haben, solange bekannt ist, dass sie richtig verwendet wird. Folgendes sollte als Mindestanforderung angesehen werden: gutes Gedächtnis, gute Interpretationsfähigkeiten, ausgezeichnete Sprach- und Aussprachefähigkeit und Fähigkeit zur Synchronisation mit synchronisierten Schauspielern.

Der Synchronregisseur ist in jedem Fall derjenige, der entsprechend seiner persönlichen Klangfarbe und seiner Vielseitigkeit entscheidet, welcher Charakter am besten zur Stimme eines jeden Schauspielers passt. Manchmal erfolgt diese Auswahl einvernehmlich mit den Kunden, wenn sie eine bestimmte Art von Stimmen fordern.

Arbeite daran, dich zu informieren

Besuchen Sie Synchron-, Aufnahme- und professionelle Tonstudios sowie audiovisuelle Produzenten und bieten Sie Ihre Dienste an, obwohl Sie immer versuchen, ein Hörbeispiel mit ausreichender Qualität für den Unterricht zu haben. Hören Sie nicht auf zu üben, auch wenn Sie zu Hause sind, und überspielen Sie Szenen aus berühmten Filmen oder Fernsehwerbung. Sie können das Ergebnis sogar auf YouTube oder Soundcloud hochladen und Ihren eigenen Sound-Lebenslauf erstellen. Die Frage ist, beharrlich zu sein, Geduld zu haben und nie aufzuhören zu lernen, die Gelegenheit zu nutzen, wenn es darum geht, da es nicht einfach ist, die erste Linie dieses Berufs zu erreichen.